terça-feira, 30 de setembro de 2025

Noites Brancas: a obra-prima lírica de Dostoiévski em nova edição

Imagem: reprodução


Clássico ganha tradução direta do russo e convida leitor a mergulhar em uma narrativa sobre amor, solidão e sonhos

Escrito em 1848, Noites Brancas é considerado um dos textos mais sensíveis e poéticos de Fiódor Dostoiévski. Em contraste com os romances densos e filosóficos que marcam a carreira do autor, a obra apresenta uma narrativa profundamente emotiva, revelando um olhar compassivo sobre as fragilidades humanas. 

Publicada pela Via Leitura (Grupo Editorial Edipro), a edição apresenta uma tradução direta do russo, assinada por Rafael Bonavina, doutorando em Letras Estrangeiras e Tradução pela FFLCH-USP. Desta forma, a cadência lírica e a sutileza das palavras escolhidas por Dostoiévski são preservadas e permitem ao leitor brasileiro se conectar com a musicalidade e a delicadeza da prosa. 

 A Noite Branca é um fenômeno comum em locais próximos às regiões polares, nos quais o Sol, mesmo se pondo, permanece pouco abaixo da linha do horizonte, resultando em noites iluminadas e oníricas. Nesse cenário, um jovem sonhador que, durante quatro noites de encontros fortuitos, vive uma intensa história de amor e esperança ao lado de Nástienka, uma jovem dividida entre a espera pelo retorno de um antigo amor e a possibilidade de um novo começo.  

Essa aproximação entre dois é marcada pelo contraste entre a paixão idealizada e a realidade frustrante. É um retrato da delicadeza dos encontros humanos, mas também da dor de quem ama sozinho. 

 

E que, por fim, tudo o que peço é que me dirija nem que sejam duas palavras fraternais, simpáticas, que não me afaste logo no primeiro passo, acredite na minha palavra, que ouça o que tenho a dizer, pode até rir de mim, se quiser, mas que me dê esperanças, me diga duas palavrinhas, só duas, ainda que depois disso nunca mais nos encontremos!... Mas a senhorita está rindo... Ainda assim, estou falando para isso mesmo... (Noites Brancas, p. 17) 

Para os amantes de romance, a narrativa é um mergulho intenso na solidão, nos desejos inatingíveis e nas ilusões que muitas vezes sustentam a vida cotidiana. Ao mesmo tempo em que emociona, questiona a fronteira entre os delírios de amor e os fatos, temas que atravessam grande parte da produção literária do autor. 

A nova edição de Noites Brancas reafirma a atualidade e a força de Dostoiévski, aproximando novas gerações de um texto que, mesmo escrito há quase dois séculos, continua a ressoar com intensidade nos corações dos apaixonados. 

Ficha Técnica: 

  • Título do livro: Noites Brancas
  • Autor: Fiódor Dostoiévski 
  • Editora: Via Leitura 
  • ISBN/ASIN: 9786587034690 
  • Páginas: 80 
  • Preço: 44.90 
  • Onde comprar: Amazon 

Sobre o autor: Fiódor Dostoiévski (1821-1881) foi escritor, jornalista e filósofo. Nascido na Rússia, é considerado um dos pais do existencialismo — em virtude de seus romances que retratam de forma filosófica as patologias psicológicas. Depois da morte da esposa e do irmão, viu-se afundado em dívidas, tendo de sustentar a família do irmão, o enteado e um segundo irmão alcoólatra. Para fugir da pressão dos credores, acabou se refugiando em diversas cidades da Europa com sua segunda esposa, sem nunca interromper sua produção literária. A necessidade de dinheiro o forçava a concluir rapidamente seus livros e lhe creditou a frase “a pobreza e a miséria formam o artista”. Entre suas maiores obras estão Crime e castigoO idiota e Os irmãos Karamázov. 


Sobre o tradutor: Rafael Bonavina é graduado em Letras pela FFLCH-USP, com dupla habilitação em Português e Russo, realizou intercâmbio de um ano na Universidade Estatal de Moscou (MGU). Defendeu seu mestrado sobre a utilização do formalismo russo em Morfologia do Macunaíma, de Haroldo de Campos, pelo programa de Literatura Brasileira da FFLCH-USP. Atualmente desenvolve um doutorado sobre Os demônios, de Fiódor Mikhailovitch Dostoiévski, junto ao programa de pós-graduação Letras Estrangeiras e Tradução. Além de pesquisar literatura, também atua como tradutor, principalmente de textos literários e acadêmicos em língua russa, revisor e editor.  

Instagram: @oblomovsessive 

Sobre a editora: O Grupo Editorial Edipro tem como propósito, desde 1977, publicar obras que ajudem na evolução do leitor. Edipro é formação, inspiração e entretenimento. Ao longo dos anos, são mais de 500 títulos publicados nas principais áreas do saber e novos selos foram criados, como Caminho Suave e Mantra.  

Fonte: LC - Agência de Comunicação - Ana Paula Gonçalves